Все еще не успокоившись на этот счет, Питер спросил:
— Ну, а как вы договорились с полицией?
— Они дают пару детективов в штатском. Я расскажу им о том, другом происшествии, и они, думаю, проверят, кто из голубчиков находится сейчас в городе. Если это жулик с послужным списком, нам, может, посчастливится поймать его.
— А тем временем наш приятель — кто бы он там ни был — тоже ведь не будет сидеть сложа руки.
— Это точно. И если мозги у него варят так, как я полагаю, то он уже смекнул, что мы нацелились на него. Поэтому он постарается побыстрее прокрутить все дела и смыться отсюда.
— И это лишний раз доказывает, — подхватил Питер, — что вы всегда должны быть под рукой.
— По-моему, я обо всем подумал, — возразил Огилви.
— Я тоже так считаю. Собственно, никаких упущений я просто не вижу. Единственное, что меня беспокоит: в ваше отсутствие кто-то может оказаться недостаточно быстрым или смекалистым.
Ведь что ни говори, подумал Питер, а начальник охраны знает свое дело, когда соизволяет взяться за него. Питера бесило то, что из-за отношении, существовавших между ними, ему приходилось всякий раз упрашивать Огилви, хотя тот — как, например, в данном случае — просто обязан был находиться на своем посту.
— Словом, волноваться вам нечего, — изрек полицейский, подался вперед, высвобождая из кресла свои необъятные телеса, и враскачку направился к двери, однако Питер инстинктивно чувствовал, что тот сам не очень спокоен.
Через секунду-другую Питер, в свою очередь, поднялся и, выйдя из кабинета, остановился возле секретарши лишь затем, чтобы попросить ее сообщить страховым агентам о недавнем ограблении, а также продиктовать опись краденого, которую он получил от Огилви.
Покончив с этим, он направился к Кристине. К сожалению, ее не оказалось на месте. Он решил, что зайдет к ней еще раз, сразу после ленча.
Затем он спустился в вестибюль и направился в главный зал ресторана.
Едва переступив порог, Питер сразу заметил, что сегодня клиентов обслуживают очень быстро, — значит, отель перегружен.
Питер приветливо кивнул устремившемуся к нему метрдотелю Максу.
— Здравствуйте, мистер Макдермотт. Столик на одного?
— Нет, сегодня сяду со всей бандой. — Питер редко пользовался своей привилегией, позволявшей ему, как заместителю управляющего, занимать отдельный столик в ресторане. Как правило, он садился вместе с остальными служащими за большой круглый стол, отведенный для них рядом с входом на кухню.
Ревизор Ройял Эдвардс и Сэм Якубек, коренастый, лысеющий главный бухгалтер, уже обедали, когда Питер сел рядом с ними. Док Викери, главный инженер, подсевший к ним несколькими минутами ранее, изучал меню.
— Ну, что там достойного внимания? — спросил Питер, опускаясь на стул, отодвинутый Максом.
— Попробуйте суп из зелени, — посоветовал Якубек, с аппетитом поглощая свою порцию. — Не сравнится с домашним, чертовски хорош.
— Сегодня гвоздь программы — жареные цыплята. Мы уже заказали, добавил своим скрипучим бухгалтерским голосом Ройял Эдвардс.
Не успел отойти метрдотель, как возле них беззвучно возник молоденький официант. Несмотря на все инструкции, самостийно сложившаяся «колония» руководства отеля неизменно обслуживалась наилучшим образом. Как уже не раз убеждался Питер и другие, трудно было втолковать работникам ресторана, что клиенты, которые платят за услуги, важнее, чем администраторы.
Главный инженер захлопнул меню и, глядя на официанта поверх очков в толстой оправе, которые по обыкновению сидели у него на самом кончике носа, сказал:
— То же самое и мне, сынок.
— Присоединяюсь. — И Питер вернул официанту меню, так и не раскрыв его.
Официант замялся.
— Я не очень уверен в жареных цыплятах, сэр. Лучше бы выбрать что-нибудь другое.
— Ну вот, — сказал Якубек, — самое время предупреждать об этом.
— Я легко могу поменять ваш заказ, мистер Якубек. И ваш тоже, мистер Эдвардс.
— А что случилось с жареными цыплятами? — удивился Питер.
— Может, мне и не следовало вам об этом говорить. — Официант в растерянности переминался с ноги на ногу. — Дело в том, что тут у нас были жалобы. Похоже, что посетителям не нравятся цыплята. — И он повернул голову, оглядывая оживленный зал.
— В таком случае, — сказал Питер, — мне бы хотелось знать — почему. Таи что оставьте мой заказ без изменений.
Остальные нехотя тоже кивнули.
Когда официант ушел, Якубек спросил:
— Что это я слышал, будто конгресс стоматологов собирается покинуть наш отель?
— Вы правильно слышали, Сэм. Сегодня к вечеру станет ясно, действительно ли это только слухи. — Питер отхлебнул супа, который, словно по мановению волшебной палочки, появился перед ним, потом описал скандал, произошедший час назад в вестибюле. Чем дальше рассказывал Питер, тем серьезней становились лица сидевших за столом.
— По моему опыту, — заметил Ройял Эдвардс, — беда редко приходит одна. Судя по нашим финансовым итогам, о которых все вы, джентльмены, знаете, эта история — лишь одна из многих наших неприятностей.
— Если все идет так плохо, — заключил главный инженер, — можно не сомневаться, что вы перво-наперво урежете бюджет на технические нужды.
— Или вычеркну его вообще, — добавил ревизор.
Главный инженер лишь невесело что-то буркнул.
— Может, всех нас вычеркнут из списка служащих этого отеля, — заметил Сэм Якубек. — Если банда О'Кифа возьмет верх.
Он вопросительно взглянул на Питера, но тут Ройял Эдвардс подал знак, предупреждая, что возвращается официант. Все хранили молчание, пока молодой человек ловко обслуживал ревизора и главного бухгалтера под неумолчный, ровный гул ресторана, в котором временами выделялся звон тарелок и хлопанье ведущей на кухню двери.