Отель - Страница 76


К оглавлению

76

Что же до присутствия газетчика во время этой злополучной сцены, то ущерб уже нанесен и тут ничего не поделаешь. Питер, исходя из интересов отеля, лишь надеялся, что тот, кто принимает решения относительно публикации материалов, сочтет инцидент малозначительным.

Вернувшись к себе в кабинет, он провел остаток утра в обычных делах.

Его так и подмывало пойти разыскать Кристину, но он удержался от искушения, инстинктивно понимая, что здесь тоже не нужно спешить. Правда, он отдавал себе отчет в том, что довольно скоро придется перед ней извиниться за допущенную утром оплошность.

Он решил заглянуть к Кристине около полудня, но выполнить свое намерение не сумел. Раздался звонок от дежурного помощника управляющего, который сообщил, что в номере, занимаемом мистером Стэнли Килбриком из Маршаллтауна, штат Айова, побывал вор. Судя по всему, ограбление произошло ночью, хотя гость заявил об этом лишь только что. В числе пропавших вещей указано много ценностей, а также внушительная сумма денег — постоялец, по словам помощника управляющего, крайне расстроен. Детектив из охраны отеля уже побывал на месте преступления.

Питер набрал номер начальника охраны. Он понятия не имел, на месте ли Огилви, так как часы, когда толстяк должен находиться на службе, были тайной, ведомой лишь ему самому. Вскоре, однако, Питеру сообщили, что Огилви уже взялся за расследование и сообщит о ходе его, как только сможет. Через какие-нибудь двадцать минут он собственной персоной вошел в кабинет Питера Макдермотта.

Начальник охраны медленно и грузно опустился в кожаное кресло, лицом к Питеру.

— Что скажете? — спросил Питер, пытаясь подавить в себе инстинктивную неприязнь к детективу.

— Пострадавший — настоящая нюня. Попался на удочку. Вот список украденного. — И Огилви положил перед Питером исписанный лист бумаги. — Копия осталась у меня.

— Спасибо. Я передам его нашим страховым агентам. Ну, а комната — есть следы взлома?

Полицейский отрицательно покачал головой.

— Дверь явно открыли ключом. В том-то вся и загвоздка. Килбрик признался, что гульнул прошлой ночью в Квартале. Я думаю, ему бы следовало прихватить с собой мамашу. Утверждает, что потерял ключ. С этого его не сдвинешь. Я же думаю, что он просто влип в историю с какой-нибудь шлюхой.

— Разве он не понимает, что правильные показания дадут нам лишние шансы найти украденное?

— Я это уже сказал ему. Не подействовало. С одной стороны, он чувствует себя довольно глупо. А с другой, он, видно, подсчитал, что по страховке получит с отеля все, что потерял. А может, даже и больше. Кстати, он говорит, что в бумажнике у него было четыреста долларов.

— Вы ему верите?

— Нет.

Ну что же, подумал Питер, их гостю придется спуститься на землю.

Отель компенсирует стоимость исчезнувших вещей на сумму до ста долларов; что же до наличных, — ничего.

— А что Бы думаете об этом вообще? Вам это кажется единичным случаем?

— Нет, — ответил Огилви. — Я считаю, что у нас в отеле орудует профессиональный вор.

— Какие у вас для этого основания?

— То, что случилось сегодня утром — об этом поступила жалоба из номера шестьсот сорок один. До вас она, видно, еще не дошла.

— Если мне и докладывали, то я забыл, — сказал Питер.

— Рано утром — насколько я понимаю, еще до рассвета — какой-то тип открыл дверь шестьсот сорок первого ключом. Постоялец проснулся. А тот, другой, притворился пьяным и сказал, что спутал этот номер с шестьсот четырнадцатым. Постоялец из шестьсот сорок первого снова заснул, а проснувшись, удивился, как это ключ от шестьсот четырнадцатого мог подойти к шестьсот сорок первому. Вот тогда-то я обо всем и узнал.

— Портье мог по ошибке выдать не тот ключ.

— Мог, да не выдал. Я уже проверял. Ночной дежурный клянется, что не выдавал никаких ключей. К тому же, в шестьсот четырнадцатом — супружеская пара; они рано легли вчера вечером и больше не вылезали.

— У нас есть описание человека, который заходил в шестьсот сорок первый?

— Да, но недостаточно точное, так что проку от него мало. Для полной уверенности я свел вместе клиентов из обоих номеров — из шестьсот четырнадцатого и шестьсот сорок первого. И тот, что заходил в шестьсот сорок первый, был не из шестьсот четырнадцатого. Про ключи я тоже не забыл: ключ от одного номера не открывает двери другого.

— Похоже, вы правы: это профессиональный вор, — подумав, сказал Питер. — И в таком случае пора разработать соответствующие меры.

— Кое-что я уже сделал, — заметил Огилви. — Я предупредил портье, чтобы в ближайшие дни дежурный спрашивал имена всех, кому выдает ключи. Если дежурный заметит что-то неладное, он должен выдать ключ, но при этом хорошенько рассмотреть человека, который его взял, и тут же поставить в известность одного из моих людей. Уже предупреждают горничных и посыльных, чтобы присматривали за всяким сбродом и подозрительными личностями, которые шатаются по отелю. Мои люди будут работать сверхурочно, по ночам на каждом этаже выставим пост.

Питер одобрительно кивнул.

— Звучит внушительно. А вы сами не думаете переехать в отель на день-другой? Если хотите, я устрою вам номер.

На лице Огилви, как показалось Питеру, промелькнуло встревоженное выражение. Полицейский отрицательно замотал головой.

— Это излишне.

— Но вы хоть будете поблизости, чтобы с вами можно было связаться?

— Конечно, я буду поблизости. — Сказано это было поспешно, но как-то недостаточно уверенно. И словно почувствовав свою промашку, Огилви добавил: — Даже если меня не будет здесь все время, мои люди знают, что делать.

76