Скоро этот цикл начнется вновь.
Измотавшись за день, Питер собрался наконец покинуть отель. Он погасил свет, вышел из кабинета управляющего и прошел через весь бельэтаж.
У лестницы, ведущей в вестибюль, Питер увидел в зеркале свое отражение.
Лишь тут он впервые заметил, как измят и перепачкан его костюм. Он его так отделал, вспомнил Питер, когда пытался приподнять обломки лифта, под которыми умер Биллибой.
Он провел рукой по пиджаку, пытаясь разгладить его. Что-то слегка хрустнуло, и Питер, опустив руку в карман, нащупал там сложенную бумажку.
Достав ее, Питер вспомнил, откуда она. Это была записка, которую Кристина сунула ему, когда он выходил с совещания, где поставил на карту свою карьеру и выиграл.
Он совсем забыл про записку. И сейчас с любопытством развернул ее.
«Это будет отличный отель, потому что он будет похож на человека, которому предстоит им управлять», — прочитал Питер.
А внизу мелкими буквами Кристина приписала:
«P.S. — Я люблю тебя».
Улыбаясь и все убыстряя шаг, Питер сбежал вниз по лестнице — в вестибюль своего отеля.
пьеса известного американского драматурга Теннесси Уильямса, написанная в 1947 г.
Беннетт Арнольд (1867–1931 — английский прозаик и драматург
декорацию (франц.)
слава богу (франц.)
ваша взяла! (франц.)
бумагомаралки (франц.)
за закрытыми дверями (лат.)
надежна (лат.)
Уинстон Хью Оден (1907–1973) — выдающийся англо-американский поэт
сладкие блинчики (франц.)
своевременно; сокр. от pro tempore (лат.)
порыв, прилив сил (франц.)